Yaponiyada Dağlıq Qarabağ probleminə veriliş həsr olundu

CANLI EFİR VASİTƏSİLƏ YAPONİYA İCTİMAİYYƏTİ AZƏRBAYCAN HƏQİQƏTLƏRİ İLƏ BAĞLI MƏLUMATLANDIRILIB

Mayın 16-da Yaponiyanın “World Investors TV” internet televiziyasının canlı buraxılışı Dağlıq Qarabağ probleminə həsr olunub.

Verilişin qonaqları Azərbaycan-Yaponiya Dostluq Mərkəzinin sədri, elektronika sahəsində görkəmli alim, əslən azərbaycanlı Xəlil Kələntər və Hokkaydo Universiteti Xarici Tələbələr Assosiasiyasının fəxri prezidenti, doktorant tələbə Əlibəy Məmmədov Dağlıq Qarabağ haqqında geniş məlumat veriblər.

Ə. Məmmədov qeyd edib ki, Dağlıq Qarabağ problemi, Azərbaycan Respublikasının Dağlıq Qarabağ bölgəsi ilə əlaqədar olaraq Ermənistan və Azərbaycan arasında baş vermiş münaqişədir: “Bu region “de yure” Azərbaycan torpaqları olmasına baxmayaraq, hazırda “de fakto” erməni işğalçı qüvvələrinin nəzarəti altındadır. Beynəlxalq səviyyədə də bütün dövlətlər və beynəlxalq qurumlar tərəfindən Azərbaycan torpaqları olaraq tanınmasına rəğmən, hazırda bu ərazilərdə yalnız ermənilər yaşayır. Bir nəfər də olsun azərbaycanlı öz doğma torpağında yaşamaq hüququna malik deyil. Ermənistan hakimiyyətinin işğalçı siyasəti nəticəsində Dağlıq Qarabağ və ətraf 7 rayondan olan azərbaycanlılar ölkə daxilində məcburi köçkünə çevrilib, öz yurd-yuvalarından didərgin salınıblar”.

Aprelin əvvəlində Ermənistanla Azərbaycan arasında baş verən böyük toqquşma ilə bağlı danışan Ə. Məmmədov bildirib ki, “4 günlük müharibə” adı ilə tarixə düşən bu hadisələr zamanı Ermənistan işğalçı qüvvələri Azərbaycanın mülki əhalisini hədəfə alaraq xeyli dağıntılara, insan tələfatlarına səbəb olublar: “Azərbaycan tərəfi buna adekvat cavab verərək düşmənin yalnız hərbi mövqelərinə zərbələr endirib. Döyüşlər nəticəsində Azərbaycan silahlı qüvvələri mülki əhali üçün təhlükə mənbəyinə çevrilmiş bir neçə strateji yüksəklikləri və kəndləri düşmən tapdağından azad edib. Bununla da atəşkəsin elan edilməsindən 22 il sonra ilk dəfə olaraq hərbi status-kvo Azərbaycanın xeyrinə dəyişib. Siyasi status-kvonun dəyişməsinə ümidlər daha da artıb”.

Azərbaycan-Yaponiya Dostluq Mərkəzinin sədri X.Kələntər isə Azərbaycana qarşı Ermənistanın işğalçı siyasətini kəskin şəkildə pisləyib, bu işdə ermənilərə yardımçı olan Rusiya hakimiyyətini tənqid edib. O qeyd edib ki, bu ərazilərdə tarixən ermənilər yaşamayıb: “Onlar sonradan çar Rusiyasının məkrli siyasəti nəticəsində tarixi Azərbaycan torpaqlarına köçürülüblər. Daha sonradan ermənilərə bir dövlət yaratmaq ehtiyacı yarananda Rusiya tarixi Azərbaycan torpaqlarını öz istədiyi kimi Ermənistana pay verməklə Azərbaycan torpaqlarının bölünməsi hesabına Ermənistan dövlətini yaradıb. Ruslar Azərbaycanın qədim xanlıqlarından olan İrəvanı, Zəngəzur mahalını ermənilərə verilməsinə nail olublar. Bununla belə ermənilər öz ekspansiya siyasətindən əl çəkməyərək Naxçıvan və Qarabağa göz dikiblər və buranın hüquqi sahibləri olan azərbaycanlılara qarşı dəfələrlə soyqırım siyasəti həyata keçiriblər”.

X. Kələntər vurğulayıb ki, Ermənistanın Azərbaycan torpaqlarını qeyri-şərtsiz boşaltmasına dair BMT-nin 4 qətnaməsi var: “822, 853, 874, 884 saylı qətnamələrdə Ermənistan işğalçı qüvvələri tənqid edilsə, onlardan Azərbaycanın doğma torpaqlarından dərhal və qeyd-şərtsiz çıxması tələb olunsa da, bu tələblər bu günədək yerinə yetirilməyib. Ermənistan hakimiyyəti buna məhəl qoymur, beynəlxalq hüquqa qarşı hörmətsizlik, saymamazlıq edir”.

Canlı efir zamanı Xocalı soyqırımından da söhbət açılıb və 20-ci əsrin ən böyük cinayətlərindən biri kimi pislənilib.

Ceyhun ABASOV

http://525.az/site/?name=xeber&news_id=57252

diaspora qarabag shekil

Yaponiya televiziyasında Dağlıq Qarabağ münaqişəsi müzakirə olunub

Yaponiya televiziyasında Dağlıq Qarabağ münaqişəsi müzakirə olunub
2016-05-19 | 16:23 |

Yaponiyanın  World Investors TV” internet televiziyasının növbəti canlı yayımı Ermənistan-Azərbaycan, Dağlıq Qarabağ münaqişəsinə həsr olunub. Proqarmın  qonaqları Azərbaycan-Yaponiya Dostluq Mərkəzinin sədri, elektronika sahəsində görkəmli alim, əslən azərbaycanlı Xəlil Kələntər və Hokkaydo Universiteti Xarici Tələbələr Assosasiyasının rəhbəri, doktorant tələbə Əlibəy Məmmədov Azərbaycan həqiqətləri haqqında yapon tamaşaçılara geniş məlumat veriblər.

Canlı efirdə aparıcının suallarını cavablandıran qonaqlar Ermənistanın Azərbaycana qarşı başladığı müharibə, Azərbaycan torpaqlarının işğal edilməsi, azərbaycanlıarıan bu ərazilərdən qovulması barədə ətraflı danışıblar. Əlibəy Məmmədov və Xəlil Kələntər Azərbaycana qarşı Ermənistanın işğalçı siyasətini və bu siyasəti dəstəkləyən bəzi dövlətlərin mövqeyini pisləyiblər. Azərbaycan torpaqlarının boşaldılmasına dair BMT-nin qətnamələrini xatırladan soydaşlarımız Ermənistan hakimiyyətinin buna məhəl qoymadığını, beynəlxalq hüquqa hörmətsizlik, saymazlıq etdiyini vurğulayıblar.

Əlibəy Məmmədov və Xəlil Kələntər dünya ictimaiyyətini Ermənistana qarşı ciddi tədbirlər görməyə, doğma yurdundan didərgin düşmüş bir milyonadək azərbaycanlının öz torpağına geri qayıtması üçün konkret addımlar atmağa çağırıb.

Verilişdə XX əsrin ən böyük cinayətlərindən olan Xocalı soyqrımı da diqqət mərkəzində saxlanılıb və yapon tamaşaçılara bu barədə geniş məlumat verilib.

Proqramda Ermənistanın işğal etdiyi Dağlıq Qarabağ və 7 rayonun xəritəsi, eyni zamanda Ermənistanın işğalı altında olan və xarabalığa çevrilmiş Azərbaycan şəhərlərinin videogörüntüləri yerli tamaşaçılara təqdim edilib.

Müsahibədə aparıcının sualına cavab olaraq 2016-ci ilin aprel ayında yaşanan və “4 günlük müharibə” adı ilə tarixə düşən hadisələr barədə də məlumat verilib. Bildirilib ki, Azərbaycanın mülki əhalisini hədəfə alan Ermənistanın işğalçı qüvvələrinə adekvat cavab verilib və döyüşlər nəticəsində Azərbaycan silahlı qüvvələri mülki əhali üçün təhlükə mənbəyinə çevrilmiş bir neçə strateji yüksəklikləri, kəndləri düşməndən azad edib.

http://diaspora.gov.az/index.php?options=news&id=11&news_id=3548

diaspora qarabag shekil

 

 

Yaponiyanın internet televiziyasında yayımlanan verilişdə Qarabağ həqiqətlərindən danışılıb

Tokio, 18 may, AZƏRTAC

Yaponiyanın “World Investors TV” internet televiziyasında Ermənistan-Azərbaycan, Dağlıq Qarabağ münaqişəsi və cəbhə xəttindəki son vəziyyət barədə xüsusi veriliş yayımlanıb. Verilişin qonaqları – Azərbaycan-Yaponiya Dostluq Mərkəzinin sədri, elektronika sahəsində görkəmli alim Xəlil Kələntər və Hokkaydo Universiteti Xarici Tələbələr Assosiasiyasının fəxri prezidenti, doktorant Əlibəy Məmmədov tamaşaçılara münaqişə, onun yaranma səbəbləri və cəbhə xəttindəki son durum haqqında məlumat veriblər.

Qeyd edilib ki, problem Azərbaycan Respublikasının Dağlıq Qarabağ bölgəsi ilə əlaqədar Ermənistanın ölkəmizə qarşı ərazi iddiası nəticəsində yaranıb. Dünya dövlətləri, beynəlxalq təşkilatlar tərəfindən Azərbaycan ərazisi kimi qəbul olunmasına baxmayaraq, Ermənistanın hərbi qüvvələri bu torpaqları hələ də nəzarətdə saxlayır. Yaponiya hökuməti də Azərbaycanın ərazi bütövlüyünü dəstəkləyir.

Bildirilib ki, əzəli Azərbaycan torpaqları olan həmin ərazilərdə və Ermənistan tərəfindən işğal edilmiş yeddi rayonda bir nəfər də olsun azərbaycanlı qalmayıb. Ermənistan hakimiyyətinin işğalçı siyasəti nəticəsində həmin rayonlardan olan azərbaycanlılar ölkə daxilində məcburi köçkünə çevrilib, öz ata-baba yurdlarından didərgin salınıblar.

Verilişdə Ermənistanın Azərbaycana qarşı işğalçılıq siyasəti kəskin şəkildə pislənilib, bu işdə ona yardımçı olan xarici dövlətlər tənqid edilib. Qeyd olunub ki, bu ərazilərdə tarixən yaşamayan ermənilər sonradan Çar Rusiyasının məkrli siyasəti nəticəsində tarixi Azərbaycan torpaqlarına köçürülüblər. Ermənilərə dövlət yaratmaq ehtiyacı yarananda isə sovet hökuməti tarixi Azərbaycan torpaqlarını Ermənistana pay verməklə Azərbaycan ərazilərinin bölünməsi hesabına Ermənistan dövlətini yaradıb, Azərbaycanın qədim xanlıqlarından biri olan İrəvanı, Zəngəzur mahalını ermənilərə hədiyyə edib. Bununla belə, ermənilər öz işğalçılıq siyasətindən əl çəkməyib, Qarabağa da göz dikərək buranın hüquqi sahibləri olan azərbaycanlılara qarşı dəfələrlə soyqırımı siyasəti həyata keçiriblər.

Diqqətə çatdırılıb ki, ötən əsrin sonlarında sovet hökumətinin dağılması yaxınlaşanda bundan istifadə edən ermənilər bu ərazilərdə yaşayan azərbaycanlılara qarşı qanlı müharibəyə başlayıblar. 1980-ci illərin sonlarında, vahid dövlət olan SSRİ tərkibində daxili münaqişə kimi başlayan Dağlıq Qarabağ məsələsi 1991-ci ildə Azərbaycanın və Ermənistanın müstəqillik əldə etməsi ilə dövlətlərarası müharibəyə çevrilib. Azərbaycandakı siyasi hakimiyyətin sabit olmamasından istifadə edən erməni işğalçı qüvvələri Dağlıq Qarabağı və ətraf yeddi rayonu ələ keçiriblər.

Vurğulanıb ki, Ermənistanın Azərbaycan torpaqlarını qeyri-şərtsiz boşaltmasına dair BMT Təhlükəsizlik Şurasının 4 qətnaməsi var. Bunların hər birində Ermənistanın işğalçı qüvvələrindən Azərbaycan torpaqlarını dərhal və qeyd-şərtsiz tərk etməsi tələb olunsa da, bu tələb bu günədək yerinə yetirilməyib. Ermənistan hakimiyyəti beynəlxalq hüquqa qarşı hörmətsizlik edir. Beynəlxalq səviyyədə Ermənistana qarşı ciddi tədbirlər görülməli və azərbaycanlılar öz doğma dədə-baba torpaqlarına geri qayıtmalıdırlar.

Canlı efir zamanı ermənilər tərəfindən törədilən Xocalı soyqırımından da söhbət açılıb və bu faciə XX əsrin ən böyük cinayətlərindən biri kimi pislənilib.

Dağlıq Qarabağın və işğal olunmuş digər yeddi rayonun xəritəsi, eyni zamanda, hazırda Ermənistanın işğalçı siyasəti nəticəsində ruhlar şəhərinə çevrilmiş Ağdam da daxil olmaqla işğal altında olan ərazilərlə bağlı AZƏRTAC tərəfindən hazırlanan videoçarx tamaşaçıların diqqətinə çatdırılıb.

Aparıcı Kazuyasu İşidanın sualını cavablandıran veriliş iştirakçıları ötən ayın əvvəllərində cəbhə xəttində Ermənistan silahlı qüvvələrinin törətdiyi təxribat nəticəsində yaranan gərginlik barədə də məlumat veriblər. Bildirilib ki, “4 günlük müharibə” adı ilə tarixə düşən bu hadisələr zamanı Ermənistan işğalçı qüvvələri Azərbaycanın mülki əhalisini hədəfə almaqdan belə çəkinməyiblər. Cavab tədbirləri görmək məcburiyyətində qalan Azərbaycan Silahlı Qüvvələri mülki əhali üçün təhlükə mənbəyinə çevrilmiş bir neçə strateji yüksəkliyi düşməndən azad edib. Bu əməliyyat nəticəsində 22 il davam edən atəşkəsdən sonra psixoloji, hərbi və siyasi üstünlük Azərbaycan tərəfinə keçib.

Vüqar Ağayev

AZƏRTAC-ın xüsusi müxbiri

Tokio

 

http://azertag.az/xeber/952508

 

1463561508191441612_1000x669

“Gəzən lüğət” 「歩く辞書」 və ya “Mənim yapon dilim” 「私の日本語」

Bu məqalədə mənim yapon dili ilə tanışlığım və bu dili öyrənmə prosesində qarşıma çıxan çətinliklər, sevincli və kədərli anlarım, mənim üzərimdə böyük əməyi olan müəllimlərim, eyni zamanda bəzi stereotiplər haqqında öz şəxsi görüşlərimi qeyd etmək istərdim.

Şəkil 2015-ci il mart ayında Kyoto şəhərində çəkilib.
Şəkil 2015-ci il mart ayında Kyoto şəhərində çəkilib.

Düzünü desəm, mən Bakı Dövlət Universitetinin Beynəlxalq Əlaqələr fakültəsinə daxil olmağı arzulayırdım. Amma qəbul imtahanımda topladığım ballarım bunun üçün kifayət etmədiyindən, Bakı Dövlət Universitetinin Şərqşünaslıq (indiki Regionşünaslıq) fakültəsinin yapon dili və ədəbiyyatı şöbəsinə daxil oldum. Coğrafiya fənni üzrə maksimum (25 sual 25 doğru cavab), İngilis dili (25 sual 21 doğru cavab) üzrə çox yüksək nəticələr göstərsəmdə, dil-ədəbiyyat (35 sual 18 doğru cavab) və tarix (25 sual 18 doğru cavab) fənləri üzrə ürəkaçan nəticələr verə bilməmişdim. Hətta bunu eşidib-bilən atam belə həyatımda ilk dəfə məni danlamışdı. “Bəs bütün günü telefonnan qurdalananda belə olacaq də!”.

Bu eyni zamanda həmin vaxta kimi gələn axının təbii davamı idi. Mən məktəb illərində də heç vaxt əla nəticə göstərməmişəm. Ya yaxşı olmuşam ya da yaxşıdan bir az yuxarı. Amma əlaçı heç vaxt olmamışam. Hər zaman nəisə bir şey çatışmırdı əlaçı olmağıma.

2005-ci ilin sentyabr ayı idi, universitetdə ilk günümüz. Dərsə gəldik, tanışlıqlar başladı. Bizim qrupda 4 oğlan və 4 qız var idi. Bir növ balanslaşdırılmış bir qrup idi. Rayondan gələnlərimiz də var idi, şəhərlilər də var idi. Bir onu bilirəm ki, ilk dəfə heroqlif kitabının üzünə açmağımla kitabı bağlamağım eyni anda baş verdi. Sözün həqiqi mənasında qorxmuşdum. Görəsən belə bir dili öyrənmək olarmı?

İlk il yarım, 2-ci kursun oratalarına kimi qrupumuzun uşaqlarının arası əla idi. Can deyib can eşidərdik. Hamımızın da yapon dili üzrə qiyməti 5 (əla) idi amma reallıqda bu 8 nəfərin arasında böyük və kiçik fərqlər var idi. Kimisi gözəl danışmağa cəhd göstərirdi, kimisi sadəcə qrammatika əzbərləyirdi, kimisi də kinolara baxıb başa düşməyə çalışırdı.

Heç şübhəsiz, bizim qrupda qızlarımız daha çalışqan idilər və bu özünü hər cəhətdən büruzə verirdi. Oğlanlarımızda bir (mənfi?) xüsusiyyət var idi. Bir semestr yaxşı oxuyurdular amma növbəti semestr oxumurdular. Stabil deyildilər. Amma qızlarımız hər zaman stabil nəticələr göstərirdilər.

Mən ilk iki il ərzində demək olar ki, hər zaman qrupda yapon dili testlərində ən aşağı nəticəni göstərirdim. Aşağı nəticə desəm də bu əslində bir çoxları üçün arzuolunan, yuxarı nəticələr idi. 100 maksimum baldan 86-88 ballar toplamaq çox yaxşı nəticələrdir. Amma nəzərə alsaq ki, qızlarımızın balları 90-dan yuxarı bəzən də 100 bal olurdu o zaman 86-88 ballar heç də ürək açan nəticələr deyildi.

Mən hətta bir neçə dəfə test imtahanı günləri dərsə bilərəkdən gəlmirdim. Çünki hazırlıqlı deyildim və nəticəmin çox pis olacağından utanırdım. Bu mənim imijimə çox pis təsir göstərirdi. Bizim o zamanki yapon dili müəlliməmiz Tatsuma sensey dərslərin çoxunda heç mən tərəfə baxmırdı da. Həmişə qızlara üstünlük verirdi bu səbəbdən oğlanlar geri qalırdılar. Tatsuma müəllimə elə bir şərait yaratmışdı ki, mən ona yaxınlaşıb bir söz soruşmağa belə utanır, çəkinirdim. Əslində isə o, bəlkə də düz edirdi, kim çalışqan olmayan tələbəyə diqqət ayırır ki?!

İstər-istəməz bu hərəkətlər, bu davranışlar bir tələbəni pisikdirən amillərdən biri idi. Nəzərə alsaq ki, o zamanlar mən psixoloji cəhətdən çox zəif biriydim (çox sevdiyim bir qızın məni atması, ailəmdə olan mübahisələr və s.), bunun mənə necə pis təsir etdiyini təsəvvür etmək o qədər də çətin deyil.

Yadıma gəlir qrup uşaqlarımızdan biri heroqlif dərsində mən ondan köçürtməyə cəhd göstərərkən mənim üzərimə qışqırmışdı. “Özün evdə öyrən gəldə! Niyə mən sənə kömək etməliyəm ki?!”

Bu zaman bizim cavan xanım müəlliməmiz hətta mənim yerimə utanmışdı və həmin qrup yoldaşıma yüngül səslə səslənərək bunun yaxşı hərəkət olmadığını söyləmişdi. Mən isə qıpqırmızı qızarmışdım. Həm hirsli idim, həm də kövrək. Niyə görə axı mən başqasından soruşmalıyam?! Niyə görə axı başqası mənə hamının içində qışqırmalıdır?! Niyə görə mən hamının içində utanmalıyam?!

Belə suallarla dolu günlərim bir-birini əvəz edirdi. O zamanlar 16-18 yaşlarımız olardı, hələ çox şeyi dərk etmirdik, bəlkə də. Amma bir insanın formalaşmasında bu cür hadisələrin rolu danılmazdır.

2007-ci il, 2-ci kursun sonları yaxınlaşırdı. Səhv eləmirəmsə, Mart ya Aprel ayları idi. Mən ilk dəfə Tatsuma müəllimənin keçirtdiyi yapon dili testində qrupda hamıdan yüksək nəticə göstərmişdim. Sevincimin həddi-hüdudu yox idi. Bir çoxları isə bunun sadəcə təsadüf olduğunu düşünürdülər. Həmin nəticələri sübut edən faktı aşağıda təqdim edirəm. Nədənsə müəlliməmiz birinci mənə 91 bal verir, sonra isə fikrindən daşınır və 3 bal azaldaraq 88-ə endirir. Amma yenə də bu qrupda ən yüksək nəticə olur. Bəlkə də, müəlliməmiz başqaları ilə aramda yüksək fərqin olmasını istəmirdi, kim bilir?!

日本語のテスト
日本語のテスト グループの中で、はじめて一番良い成績を上げることができた日。
日本語のテスト
日本語のテスト  グループの中で。はじめて一番良い成績を上げることができた日。

Bizim yapon müəlliməmizin bir gözəl metodu var idi. O, hər zaman yaxşı nəticələr göstərən tələbələrin test kağızına gülərüz və sevincli yapon personajlarının şəkillərini yapışdırar və bununla da həmin tələbələri daha da həvəsləndirmiş olardı. Digər tərəfdən uğursuz nəticə göstərənlərə isə ağlamaq şəkli və s yapışdırardı.

Mənim test kağızıma ilk dəfə  idi ki, bu personajlardan biri yapışdırılmışdı. Özüdə sevincli qoca yapon kişisinin şəkli. Bunun mənası böyük idi. Yəni mən 2 il ərzində çoxlu əziyyətlər çəkdikdən sonra, nəhayət qocalığımda uğur qazana bildim. Mən hələ də həmin test kağızını saxlayıram və tez-tez ona göz gəzdirirəm. Məhz bundan sonra mən özümdə irəliləyişi hiss etməyə başladım. Bu testin nəticəsi məni ruhlandırırdı. Deməli mən də yüksək nəticə qazana bilərəm, deməli mən də birinci ola bilərəm.

Ümumi test nəticəsində məğlub olsam da, tək heroqlifdə desək mən heç vaxt heç kimdən geri qalmırdım. Qrup yoldaşlarım və müəllimlərim isə bunu artıq 3-cü kursun əvvəllərində hiss etməyə başladılar.

4-cü kursda oxuyan bir dostum məndən yapon dili dərslərinin necə getdiyini soruşanda cavab vermişdim ki, “heç kimdən geri qalmamağa çalışıram”. O isə bir qədər mənə qəzəbli formada reaksiya vermişdi. “Geri qalmamaq yox, öndə olub hər kəsi öz ardınca aparmalısan, sözlərinə diqqət yetir”. Bu sözlər hələ də qulağıma sırğadır.

Artıq müəllimiz də dəyişmişdi. Kişi müəllim gəlmişdi. Adı Vatanabe idi. Bu müəllim ədəbiyyatçı idi və fəlsəfi ideyalarla yaşayırdı. Bu müəllimin gəlişi mənim həyatımda, kariyeramda, düşüncə tərzimdə mühüm rol oynamağa başlamışdı. Bu haqda bir qədər sonra.

Azərbaycanlı müəllimlərimizdən isə xüsusilə Yaşar (İbrahimov) müəllimin rolu danılmazdır. 3cü kursa daxil olduqdan sonra Yaşar müəllimin yanına hazırlığa getməyə başladım. Mənə yapon dili qrammatikasını və heroqliflərini dərinliklərinə kimi öyrədən və hər dərs sorğu-sual keçirdən, tələbkar Yaşar müəllimin sayəsində, çay öz axarını qurduğu kimi, mən də öz yolumu tapdım. Artıq məni yapon dili kitablarından ayırmaq mümkün olmurdu. Yaşar müəllimlə ikinci ya üçüncü fərdi dərsimiz idi. Mənim test nəticələrimi gördükdən sonra mənə dedi: “Sənin başın var, çalışsan uğur qazana bilərsən”.

Eyni zamanda qrup dərslərimizdə Yaşar müəllim suallar verəndə, hər hansısa bir suala heç kim yox, mən düzgün cavab verəndə deyərdi: “Görürsüz, Əlibəy bilir”, “Əlibəy çox çalışır” və s. Yaşar müəllimin özü də heyrətə gəlmişdi. Çünki buna qədər mənim haqqımda stereotiplər var idi. “Əlibəy orta səviyyəli yapon dili biləndi və gələcəkdə yəqin ki, başqa bir peşəni seçəcək” və s.

Təbii olaraq, onların buna haqqı da var idi. Çünki mən özüm belə bir şəraiti yaratmış, özüm haqqında bu cürə düşüncələrin yaranmasına rəvac vermişdim.

Hətta mənim qrup yoldaşlarımdan bir neçəsi məni peşəmi dəyişməyə, tarixi seçməyə səsləyirdilər. Tarixçi ailəsində doğulmağım, hər zaman tarix fənlərində yüksək nəticələr göstərməyim, buna əsas səbəb idi. Bir sözlə o vaxtlarda, yapon dilindən başqa digər fənlərdə mənim nəticələrim sözün həqiqi mənasında əla idi.

Yapon dilində isə, xüsusilə, heroqliflər məni özünə cəlb eləmişdi. Məni hətta anam belə evdə saatlarla stulumda oturub heroqlif öyrənməyimdən ayıra bilmirdi. Elə bir səviyyəyə çatmışdım ki, mənə “gəzən lüğət” 「歩く辞書」 ləqəbi vermişdilər. Yolda getdiyim yerdə yuxarı kurslar və aşağı kurslardan tez-tez “Gəzən lüğət sənsən” və s kimi suallar verərdilər. Çoxları məndən məsləhət almağa, yapon dili ilə bağlı suallar verməyə başlamışdılar. Bəzən yaponların belə unutduqları heroqlifləri mən çıxıb lövhədə yazırdım. Hər kəs məni heroqlifi ən gözəl bilən biri kimi göstərirdi.

Hətta 1-ci kursda mənə “Özün evdə öyrən gəldə! Niyə mən sənə kömək etməliyəm ki?!” deyən qrup yoldaşım özü məndən köçürtməyə, öyrənməyə başlamışdı. Bu mənim artıq qələbəm idi. Heroqlifdə rəqibim yox idi. Bunu tam əminliklə deyə bilərəm.

Amma məsələ orasındadır ki, yapon dili təkcə heroqliflərdən ibarət deyil. Mən heroqliflərdə, qrammatikada öndə olsam da, danışıq qabiliyyətim hələ yüksək səviyyədə deyildi. Vatanabe müəllimimiz o zaman Yaponiya səfirliyində təşkil olunmuş tədbirlərdən birindən geri dönərkən yolda mənə bunları demişdi.

“Əlibəy, heroqliflər və qrammatika, vitamin kimi bir şeydir. Sən indi sadəcə vitamin içməklə məşğulsan. Əslində isə vitamini içməklə deyil, real yeməyi yeməklə məşğul olmalısan. Real yemək isə çoxlu kitablar, bədii ədəbiyyatlar oxumaq, yaponlarla canlı ünsiyyətdə olmaq, əlaqələr qurmaq deməkdir.”

Bu sözlər mənə çox təsir etmişdi. Həmin günə qədər gəldiyim yolun səhv olduğunu belə bəzən düşünürdüm.

3-cü kursda oxuyanda artıq 8 nəfər arasında olan saflıq yox olmuşdu. Artıq hər kəs bir-birinə rəqib idi. Bizim qrup Bakı Dövlət Universitetinin Şərqşünaslıq fakültəsində ən güclü qrup olmuşdur. Biz fakültə daxilində də xaricində də başqalarından seçilirdik. Kənarda 8 nəfərin çox yaxın, bir-biri ilə sıx əlaqədə olduğu deyilsə də, içəridə ciddi və güclü rəqabət gedirdi. Bu isə başa düşülən idi. Bəli, hər kəs 2008-ci ilin mart ayında olacaq imtahana hazırlaşırdı. Bu imtahan Yaponiyanın Bakıdakı səfirliyində təşkil olunacaqdı və qalib şəxs(lər) Yaponiyaya 1 illik oxumağa getməyə şans qazanacaqdı. Hər birimiz bu imtahana ciddi hazırlaşırdıq. Mənim necə əziyyət çəkdiyimi isə hər kəs xüsusən əsl çalışqan tələbələr görürdülər və dilə gətirirdilər. Hesab edirdim ki, bizim qrupdan 3 nəfər Yaponiya hökümətinin təqaüd proqramı hesabına 1 illik oxumağa şans əldə edəcək. Mən özümü və daha iki nəfəri bu 3-lükdə şəxsən görürdüm.

Amma nəticələr bir qədər fərqli oldu və bu imtahandan sonra şəxsən mən çox məyus olmuşdum. Əlbəttə Yaponiyaya oxumağa şans əldə etmiş tələbə yoldaşımın buna tam haqqı var idi və doğru seçim olduğunu düşünürdüm amma niyə mən heç olmasa səfirliyə intervyuya dəvət olunmuş 5 nəfərin içində deyildim?! Bunu bilmək məni ruhən öldürürdü. Axı doğurdan da əziyyət çəkmişdim və öz içimdə özümü buna layiq görürdüm?! Görünür nəsə çatmamışdı…

O vaxtdan 8 il ötür, mən indiki zamandan məsələyə obyektiv qiymət verəndə düşünürəm ki, 1. Mən sadəcə son bir ili (3cü kursu) çox ciddi çalışmışdım, intervyuya çağrılmış tələbə yoldaşlarımsa 3 il idi ki, əziyyət çəkirdilər. 2. Mən sadəcə heroqlif və qrammatikaya üstünlük vermişdim, tələbə yoldaşlarım isə əsas etibarilə ünsiyyətə, bədii ədəbiyyat oxumağa üstünlük verirdilər. 3. Mən təkliyə qapılıb tək çalışmağa üstünlük verirdim, tələbə yoldaşlarım (xüsusilə qızlar) isə sosial idilər və yaponlarla tez-tez ünsiyyətdə olurdular, səfirliyə tez-tez gedirdilər, xoş əlaqələr yaratmağa çalışırdılar.

O vaxtlar bu 3-cü amilə yaltaqlıq kimi yanaşıb, eyni hərəkəti etməyəcəyimi desəm də, vaxt ötdükcə yalnış hərəkət etdiyimi, həmin dövrdə bir neçə addımımın o zamanlar düşündüyüm kimi heç də doğru olmadığını anlamağa başlayırdım. Biraz gec idi amma əsas o idi ki, səhvimi anlamışdım və onu düzəltməyin yollarını düşünürdüm.

Bunu anlamaqda mənə o zamanki və BDU-da son yaponiyalı müəllimim olan Vatanabe senseyin və ondan sonra Azərbaycana ezam olunan və 3 il Bakıda çalışan Mori senseyin böyük rolu olmuşdur. Bu iki müəllim, mənim həyatımda ilk müəllimlər idi ki, mənə qarşı “narahat olma, Allah Kərimdi, hər şey düzələr”, “heç bir problem yoxdur, İnşallah düzələr” demirdilər. Onlar dolğun və açıq şəkildə problemin və şəxsən mənim problemimin nədə olduğu görür, açıq-aşkar mənə deyir və həlli yolları haqqında məni düşünməyə dəvət edirdilər.

Bu ilk dəfə idi ki, mənim həyatımda baş verirdi. Bu iki müəllim mənə yapon dilində və Yaponiyada uğur qazanmağın yolların açıqlayır və mənim öz səviyyəmə uyğun qələbələrə gedən yolumun təməlini qoyurdular. Hansılar ki, 2-3 il ötdükdən sonra bunun nəticələrin görəcəkdim.

Fəsillər bir-birini əvəz edirdi, müxtəlif yerlərdə qeyri-peşəkar yapon dili müəllimi kimi, tərcüməçi kimi çalışmağa cəhd göstərirdim. Bir çox hallarda bu məndə alınırdı. Əsgərliyə də getdim. Əsgərlikdən geri döndükdən sonra mövzu seçdim və üzərində işləməyə başladım. İlk dəfə Yaponiyaya 2 həftəlik gəlmək şansını əldə etdim. Yadıma gəlir həyəcandan dişim şişmişdi və intervyudan sonra birbaşa diş həkiminə getmişdim. Bir neçə ay sonra isə uğurlu gedərsə 6 illik təqaüd proqramını qazanacaqdım. Qazandımda.

Elə bir dövr gəldi ki, mənim haqqımda stereotiplər gəzməyə başladı. Bir neçə yerlərdə yaponiyalı və azərbaycanlə şəxslər (özüdə bu şəxslər hər biri ayrı-ayrı yerlərdə yüksək vəzifələr tutan, görmüş-götürmüş, səviyyəli şəxslərdir) arasında yapon dilini ən mükəmməl bilən azərbaycanlı adı qazandım. Baş Nazirin müavini, ayrı-ayrı nazirlərimizin birbaşa tərcümələri mənə həvalə olunmağa başladı.

Əlbəttə mən heç zaman yapon dilini və Yaponiyanı ən mükəmməl bilən biri kimi özümü görməmişəm və görmürəm də. Mənim bugündə öyrənməli və araşdırmalı həddindən artıq çox mövzularım var. Sırf yapon dili ilə bağlı da, kiçik nüanslar var ki, hələ də səhvlərim olur. Bunların üzərində çox işləmək, tər tökmək gərəkir.

Amma bir məsələ dəqiqdi ki, mənim bugünümün təməli məhz 2007-ci ilin 6 ayı ərzində çəkdiyim əziyyət üzərində qurulub. Bu, şəxsən mənim özüm üçün danılmaz bir faktdır. Mən ilk dəfə öz real gücümü onda hiss etmişdim.

Yaponşünas olaraq yapon dilini öyrəndiyim bu 10 il ərzində bir məsələyə əmin oldum ki, fərq etməz mükəmməl oxuyursan ya ortabab, əsas məsələ davamlılıqdadır.

Hər şey elə deyilmi? İstənilən sahədə davamlı olmaqla uğur qazanmaq olar. Heç zaman mükəmməl olmağa çalışmayın, sadəcə davamlı və ardıcıl olmağa çalışın bunun isə nəticələrini bir neçə il ərzində hiss edəcəksiniz. Unutmayın döyüş bir neçə saat və ya bir neçə ay davam edər, müharibə isə illərlə və ya bir ömrünüz boyu davam edə bilər. Kiçik döyüşlərdə olacaq məğlubiyyətlərdən qətiyyən məyus olmayın. Əsas müharibəni əldən verməməkdir. İnsan hər gün yenidən doğulur, hər yeni gün isə Sizə yenidən başlamaq şansı verir. Yeni günlərinizi, yeni şanslarınızı əldən verməyin.

Qalib olmaq üçün ardıcıl, uzunmüddətli çalışqanlıq və güclü inam hissi olmalıdır insanda.

Hətta heç kimin inanmadığı bir dövrdə belə özünüzə inanın, hətta Sizə güclü görünən insanlar üstünüzə düşsələr belə öz yolunuzdan dönməyin, davamlı və ardıcıl, mətinli olun. Yaxınlarınıza və sevdiklərinizə hökmən sahib çıxın. Əgər uğrunda vuruşacağınız bir kimsə və ya kimsələr yoxdursa o zaman döyüşməyə dəyməz.

Hörmətlə, Sizin

Əlibəy Məmmədov

Sapporo şəhəri, Yaponiya

12 Avqust 2015-ci il.

Yenilənib 24 Fevral 2015-ci ildə

Tokyo, Yaponiya.

alibay 1

Kim olmaq istəyirsən? Axmaq yoxsa Qalib?

Kim olmaq istəyirsən? Axmaq yoxsa Qalib?

Güclü rəqiblərə necə qalib gəlmək olar?

Bunun yollarını heç axtarmısanmı? Bu haqda heç düşünmüsənmi?

Məğlub olmaqdan qorxursan? Qələbə qazanmaqdan qorxursan?

Birinci olmaqdan qorxursan? Axırıncı olmaqdan qorxursan?

Qorxaraq sən heç zaman qalib ola bilmərsən. Qorxularına qalib gələ bilmərsən.

Qorxunun üzərinə getməlisən. Onu məhv etməlisən yoxsa o səni məhv edəcək. O hər zaman hazırlıqlıdır? Bəs sən necə?

Öz üzərində işləyirsənmi? Dayanmadan, durmadan məşğul olursanmı?

Kimsən sən? Qorxaq? Axmaq yoxsa Qalib?

İşlə öz üzərində. Dayanmaq olmaz. Durmaq olmaz. Dincəlmək olmaz. Sənin istirahətin olmamalıdır.

Məğlubiyyətdən qorxursan?

Qətiyyən qorxma. Qoy sənə qalib gəlsinlər gücləriylə, texnikalarıyla, təcrübələriylə, vəzifələriylə. Amma iradələriylə deyil. İradənin məğlub olmasına imkan vermə.

Texnikaya, təcrübəyə, gücə, vəzifəyə öz üzərində işləməklə hər zaman nail ola bilərsən.

Amma iradənin məğlub olmasına qətiyyən imkan vermə. Təslim olma. Qoy səni vursunlar, döysünlər, məğlub etsinlər, şanslarını əlindən alsınlar, üzünə gülüb ayağının altını qazsınlar. Amma qətiyyən təslim olma. İradənə güvən. İradənlə qalib gəl. Ruhi gücünü göstər. Ruhu gücünlə qalib gəl.

İradən varsa, bu həyatda istənilən məqsədə çata bilərsən. Hətta ağlına belə gətirmədiyin yerlərə gələ bilərsən. Sadəcə özünə güvən, iradənə güvən, dayanmadan öz üzərində işlə, durma, dayanma, sənin istirahətin olmamalıdır. Bacardığın qədər çox irəli get. Durma, dayanma, daha da irəli get. Səni yıxmağa çalışacaqlar, şanslarını əlindən almağa çalışacaqlar. Amma durma, təslim olma. Daima irəli.

Bu həyatda istəyin nədir? Kimsən sən? Kimin üçün və ya nə üçün vuruşursan? Nə əldə etmək istəyirsən?

Diqqətini cəmlə, prioritetlərini təyin elə, lazımı və həlledici ana özünü hazırla, özünə güvən və sən qarşısıalınmaz olacaqsan.

Əlibəy Məmmədov

14 Fevral 2016

Tokyo

IMG_0879

WITV生放送の動画が公開されました。テーマ:黒い一月事件

国の進化とは歴史を積み重ねていくこと。
つまり、「明るい楽しい」歴史、そしてまた、「暗い辛い」歴史、様々な出来事が起こる。
アゼルバイジャンにもこれまでいろいろなことが起こったが、その中でもアゼルバイジャン人が誇りに思う大きな歴史の一ページとなるのが1990年1月20日に起きた「黒い1月」と呼ばれる出来事だ。
今回は、その歴史の生き証人の一人としてアゼルバイジャン国営通信のヴガール氏をお招きし当時の様子やアゼルバイジャン人にとって、この「黒い1月」とは何だったのかをうかがった。

【出演】
石田 和靖(WITV総合プロデューサー)
ヴガール アガエフ(アゼルバイジャン国営通信)
アリペイ マムマドフ(北海道大学留学生協議会会長 博士課程)

http://www.worldinvestors.tv/1673/

以下のリンクから観れます。ご興味のある方はどうぞご覧ください。

 

_DSC0011
2016/01/19 20 yanvarla bağlı canlı yayım

日本は天国そのもの。Cənnət Məkan Yaponiya

日本は日本人にも、日本に住む外国籍にも経済や税金のこと等でよく批判されますが、世界各国の情勢、安定しない経済等を見てはじめて、日本経済、その社会の凄さに気づきます。日本は暮らしの面でも、仕事の面でも、文字通り天国なのです。ちゃんと評価すべきです。
Yaponiya, yaponlar və burada yaşayan xaricilər təfərindən müxtəlif səbəblərdən (iqtisadiyyat, vergilər və s) tez-tez tənqid olunur. Amma dünya ölkələrində baş verən hadisələri, stabil omayan iqtisadiyyatlarını gördükdə Yaponiya iqtisadiyyatının və cəmiyyətinin möhtəşəmliyinə bir daha əmin olursan. Həm yaşam və həm də iş baxımında Yaponiya cənnət məkandır. Lazımınca qiymətləndirmək gərəkir.

Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü soydaşlarımız arasında əlaqələrin qurulmasında mühüm rol oynayır

Tokio, 1 yanvar, AZƏRTAC

31 dekabr – Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü müxtəlif ölkələrdə yaşayan soydaşlarımız arasında əlaqələrin qurulmasında mühüm rol oynayır.

Bu sözləri Hokkaydo Universiteti Əcnəbi Tələbələr Assosiasiyasının prezidenti, doktorant Əlibəy Məmmədov AZƏRTAC-ın Yaponiyadakı müxbirinə müsahibəsində deyib.

Ə.Məmmədov bildirib ki, 1991-ci il dekabrın 16-da, o zaman Naxçıvan Muxtar Respublikası Ali Məclisinin sədri, sonradan müstəqil Azərbaycan Respublikasının Prezidenti olmuş ümummilli lider Heydər Əliyev dünya azərbaycanlılarının birliyini yaratmağın əhəmiyyətini nəzərə alaraq dekabrın 31-ni Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü elan edib. Beləliklə, bütün azərbaycanlılar üçün əziz olan 31 dekabr – Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü dövlət səviyyəsində bayram edilməyə başlanılıb. Təkcə Azərbaycanda deyil, dünyanın müxtəlif ölkələrində yaşayan həmvətənlərimiz bu günü böyük fəxr və qürur hissi ilə qeyd etməkdədirlər.

Azərbaycanlıların minilliklər boyu dünya sivilizasiyasına, mədəniyyətinə böyük töhfələr verdiyini vurğulayan Ə.Məmmədov bildirib ki, müharibələr, inqilablar, dünyada gedən müxtəlif ictimai-siyasi proseslər nəticəsində ölkəmiz dəfələrlə parçalanıb, azərbaycanlıların bir çoxu öz doğma yurd-yuvalarından didərgin düşüb, deportasiyalara məruz qalıblar. İş tapmaq, təhsil almaq məqsədilə doğma yurdu tərk edərək başqa ölkələrdə məskunlaşan azərbaycanlılar da var. Beləliklə, onlar tarixi Azərbaycan torpaqlarından bütün dünyaya yayılıblar və hazırda dünyanın bir çox ölkələrində, o cümlədən Yaponiyada yaşayırlar. İyirmi ildən çoxdur ki, 31 dekabr dünyanın müxtəlif ölkələrində yaşayan həmvətənlərimiz tərəfindən Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü kimi böyük ehtiramla qeyd olunur. Bu gün Azərbaycan diasporu üçün ən mühüm bayramlardan birinə çevrilib.

Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü ilə bağlı fikirlərini bölüşən iş adamı, əslən azərbaycanlı olan Keyvan Seyidrzayi isə xalqımızı bayram münasibətilə təbrik edərək yeni ildə firavanlıq və uğurlar arzulayıb. Qeyd edib ki, milli birliyimiz nəticəsində xalqımız 2016-cı ildə də böyük uğurlara imza atacaq. Yeni ildə kədərli hadisələrin xalqımızdan uzaq olmasını arzulayan K.Seyidrzayi əmin olduğunu bildirib ki, məhz milli birlik nəticəsində qazanılan nailiyyətlər bundan sonra da davam edəcək. Ötən ilin mühüm hadisələri sırasında “Bakı-2015” ilk Avropa Oyunları kimi möhtəşəm tədbirin Azərbaycanda keçirildiyinə diqqət çəkən iş adamı yeni ilin də beynəlxalq əhəmiyyətli tədbirlərlə ölkəmizin təbliği işinin davam etdiriləcəyinə inandığını bildirib.

K.Seyidrazayinin həyat yoldaşı Arzu Nəzərəliyeva da yeni ilin xalqımız üçün düşərli olacağına, xalqımızın yeni-yeni uğurlara imza atacağına əminliyini ifadə edib. Xalqımıza xoş günlər, firavan həyat arzulayıb.

Yaponiyada yaşayan pianoçu, beynəlxalq müsabiqələr laureatı Gülnarə Azuma-Səfərova 31 dekabr Dünya Azərbaycanlılarının Həmrəylik Günü münasibətilə xalqımızı təbrik edərək bildirib ki, bu gündoğar ölkədə yaşayan soydaşlarımız Vətəndən nə qədər uzaqda olsalar da ürəkləri həmişə Azərbaycan ilədir. Xalqımızın gücünün milli birlikdə olduğunu vurğulayan G.Azuma-Səfərova bayramlar münasibətilə təbriklərini çatdırıb, xalqımıza can sağlığı, uzun ömür, yeni ildə böyük uğurlar arzuladığını bildirib.

Vüqar Ağayev

AZƏRTAC-ın xüsusi müxbiri

Tokio

© Materiallardan istifadə edərkən hiperlinklə istinad olunmalıdır

http://azertag.az/xeber/915802

IMGP1146

WITVの2015年最後の生放送のテーマは「全アゼルバイジャン人連帯の日」についてでした

2015年WITVでは「アゼルバイジャン」ネタを数多く放送してきました。
そして2015年最後の放送ではアゼルバイジャンの国民の休日について解説しています。

日本にも「あってもいいかも!」といった趣旨の休日や、アゼルバイジャンならではの休日もあって「やっぱ、世界は広いな…」と感じさせてくれる内容です。

【出演】
石田 和靖(WITV総合プロデューサー)
アリペイ マムマドフ(北海道大学留学生協議会会長 博士課程)

以下のリンクから動画も見れます:

http://www.worldinvestors.tv/1630/

 

Həmrəylik günü 2

Hemreylik günü 1

 

2015 год был успешным

Поздравляю всех Азербайджанцев мира, в связи с Днем Солидарности и Всех с Наступающим Новым 2016 годом.

2015 год был удачным для меня, так как я получил степень Магистра в Университете Хоккайдо и успешно поступил на Докторантуру. Также мне было приятно быть избранным во 2ой раз в качестве Президента Ассоциации Иностранных Студентов в Университете Хоккайдо, благодаря чему мне удалось основать хорошие отношения между иностранными студентами и руководителями университета, а так же с управляющими компаниями в городе Саппоро и его жителями.

Помимо этого, в 2015 году мне удалось неоднократно представлять интересы Азербайджана в Японии. Что было так же представлено в медии Азербайджана много раз.

Пока что не так много получено результатов, но все-таки достигнутое, является результатом того, что вокруг меня было много людей, которые сотрудничали и поддерживали меня на протяжении всего этого времени.

Надеюсь на Вашу дальнейшую поддержку и сотрудничество так же в  2016 году. Пусть этот год будет удачным для нас всех и принесет много успехов и радости.

С Уважением,

Алибей Мамедов

31.12.2015

img107

 

Yaponiyada keçirilən Beynəlxalq Mədəniyyət Festivalında Azərbaycan musiqisi səslənib

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Yaponiyanın Hokkaydo Universitetində keçirilən Beynəlxalq Mədəniyyət Festivalında, 19 dekabr 2015-ci il

Tokio, 23 dekabr, AZƏRTAC

Yaponiyanın Hokkaydo Universitetində keçirilən Beynəlxalq Mədəniyyət Festivalında (International Cultural Festival 2015) Azərbaycan da təmsil olunub. Ənənəvi olaraq hər il təşkil olunan festival yeni il ərəfəsində Hokkaydo Universiteti Əcnəbi Tələbələr Assosiasiyasının (HUISA) təşkilati dəstəyi ilə reallaşıb.

HUISA-nın prezidenti, doktorant tələbə Əlibəy Məmmədov AZƏRTAC-ın Yaponiyadakı xüsusi müxbirinə bildirib ki, hər il təşkil olunan festivalda bir-birindən gözəl çıxışları izləmək üçün yüzlərlə insan qatılır. Bu ilki festival isə Sapporo şəhər meriyasının nümayəndələrinin və şəhər ziyalılarının onu izləməyə gəlməsi ilə daha da yaddaqalan olub. Müxtəlif ölkələri təmsil edən tələbələr milli geyimlərində milli rəqsləri və musiqi nömrələrini nümayiş etdiriblər.

Universitetdə təhsil alan həmyerlilərimiz də festivalda Azərbaycan rəqslərini təqdim ediblər. Azərbaycanın “Naz eləmə” rəqsi barədə iştirakçılara ətraflı məlumat verilib, rəqsin video görüntüsü nümayiş olunub. Çıxış bitdikdən sonra bir çox tamaşaçılar Azərbaycan rəqsləri ilə bağlı maraqlarını ifadə ediblər.

Universitetin biznesin idarəolunması və menecment fakültəsinin magistr tələbəsi Qabil Əliyev tamaşaçılara Azərbaycan musiqi sənəti haqqında ətraflı məlumat verib. Azərbaycan musiqisinin köklərinin qədim dövrlərə gedib çıxdığını qeyd edən həmyerlimiz bildirib ki, Azərbaycanda melodiya və ritm zənginliyi ilə fərqlənən çoxlu sayda xalq mahnıları var. Tamaşaçılara UNESCO-nun qeyri-maddi mədəni İrs siyahısına daxil edilmiş muğam sənəti barədə də ətraflı məlumat verilib.

Azərbaycanın xalq artisti Çingiz Mehdiyevin ifasında “Qaval daşı”, Məsum İbrahimovun ifasında “Səni qəmli görəndə”, Alim Qasımov və Fərqanə Qasımovanın muğamla sintez şəklində ifa etdiyi “Say it right (Nelly Furtado)” mahnıları səsləndirilib.

Q.Əliyev 1965-ci ildə ekranlaşdırılmış Çar Rusiyasına qarşı qiyamı əks etdirən “Yenilməz batalyon” filminin musiqisi haqda məlumat verib və ekran əsərindəki mahnını canlı səsləndirib. Həmyerlilərimizin çıxışları izləyiçilər tərəfindən maraqla qarşılanıb.

Vüqar Ağayev

AZƏRTAC-ın xüsusi müxbiri

Tokio

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

http://azertag.az/xeber/Yaponiyada_kechirilen_Beynelxalq_Medeniyyet_Festivalinda_Azerbaycan_musiqisi_seslenib-913553

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

PCS00015

Border Studies Conference in Fukuoka

“Border Studies Conference in Fukuoka” の続きを読む

見える喜び

備考:この報告は、2012年7月6日に、富士メガネのホームページにて公開したものです。

皆様、サラーム!(こんにちは!)

3日目(テルテルでの最後の日)の報告をさせていただく「富士メガネのアリベイ」です。初めて日本チームのメンバーとして、30周年となった今回のミッションに参加させていただけたことを大変嬉しく思います。日本のチームのメンバーとして作業に取り組み、非常に貴重な体験をさせていただいております。

本日も朝食後に、活動の場所であるテルテルの学校に向かいました。9時頃に到着し、作業が始まりました。UNHCRアゼルバイジャン事務所のご協力のお蔭で、作業もスムーズに進み、401人に眼鏡を寄贈しました。メガネを必要としている国内避難民の方々はメガネを受け取り、「よく見える」、「やっと見えました」、「ありがとうございます」、「我々のことを考えてくれてありがとう」など、感謝の言葉を何回も繰り返していました。それは、とても励みになっております。

本日、私にとって一番印象的だったのは76歳のお爺さんの「15年ぶりの見る喜び」です。富士メガネのお蔭で15年ぶりに見ることができて、感激していました。お爺さんに何回もキスをされ、手を握られて涙がこぼれました。その感謝の言葉がきっかけとなって、見る喜びの大切さを実感しました。今回のミッション終了までに、一人でも多くの人にメガネを寄贈したいと思います。

alibay fujimegane
富士メガネのメンバーとして納品を担当するアリベイさん
fujimegane 6
表敬訪問を終え、アリ・ハサノフ副首相執務室で
fujimegane 2
渡邉修介在アゼルバイジャン日本国大使公邸で大使ご夫妻の温かなおもてなしを受ける
fujimegane 4
アリベイさんのお母さんとご親戚の手料理で夕食のおもてなしを受ける
fujimegane 1
地方での作業の最終日、無事終了

出典:http://www.fujimegane.co.jp/social/mission/aze_8th/

WITV生放送[11月16日]の動画が公開されました。

今回はアゼルバイジャン入門編として、
北海道大学の留学生であり、日本企業とアゼルバイジャンを繋ぐさまざまな活動に従事し­いるアリペイ氏を招いて、
アゼルバイジャン基本情報をいくつかお届けします。
アゼルバイジャン第一歩はこの動画から。

【出演】
石田 和靖(WITV総合プロデューサー)
アリベイ マムマドフ(北海道大学留学生協議会会長 博士課程)

 

WorldInvestorsTV:

http://www.worldinvestors.tv/1298/

Youtube:

Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya günü アゼルバイジャン共和国憲法記念日

Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya günü

本日は、アゼルバイジャン国民の祝日の一つである憲法記念日です。1995年11月12日にアゼルバイジャン共和国の憲法が採択されました。

12 Noyabr Azərbaycan Respublikasında Konstitusiya Günü kimi qeyd edilir. Müstəqil Azərbaycanın Konstitusiyası 20 il bundan öncə, məhz bugün qəbul edilmişdir. Xalqımızı bugün münasibətilə səmimi qəlbdən təbrik edirəm.

Azərbaycanda və xaricdə yaşayan, Azərbaycan Respublikasının adından çıxış edən hər bir şəxsi, hər zaman Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasında qeyd olunmuş qanunları düzgün şəkildə icra etməyə, onları pozmamağa çağırıram.

Müstəqilliyimizi əldə etməyimizdən ötən 24 il ərzində Azərbaycan dünyada öz adından kifayət qədər söz etdirə bilmişdir. Bugünümüzdə də bizi tanıyırlar və artıq dünyanın aparıcı dövlətləri belə bir çox vacib məqamlarda dövlətimizlə hesablaşmağa çalışırlar.

Dövlət orqanlarında işləyib-işləməməsindən asılı olmayaraq hər bir şəxs qanunlarımızı ali tutsa, o zaman daha qüdrətli, daha güclü və daha etibarlı dövlət kimi bütün dünyaya səs salarıq. Daha qüdrətli, daha güclü, daha möhtəşəm Azərbaycanımız var olsun! Bunun üçün hər birimiz gecə-gündüz durmadan çalışmalıyıq.

Dərin Hörmətlə,

Əlibəy Məmmədov

Hokkaido Universitetinin doktorantı,

Hokkaido Universiteti Xarici Tələbələr Assosasiyasının Prezidenti

Sapporo, Yaponiya

12 Noyabr 2015-ci il

Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyası
Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyası

Azerbaijani student, who studied in Japan, was in the State Committee on Deals of Refugees and Internally Displaced Persons.

Azerbaijani student, who studied in Japan, was in the State Committee on Deals of Refugees and Internally Displaced Persons.

Garay Farhadov and Fuad Huseynov, deputy chairs of the State Committee on Deals of Refugees and Internally Displaced Persons of Azerbaijan Republic met Alibay Mammadov, who studied in Japan and at the same time, is the president of Foreign Students Association of Hokkaido University on September 22. They exchanged views in the meeting with Alibay Mammadov, who stressed that there is a huge need to give detailed information in order for expensive publicity of the information on Armenia-Azerbaijan, Mountainous Karabagh conflict, the history of the problem, the situation of our refugees and internally displaced persons in the international arena. It was noted that, in the last 200 years the Azerbaijanis were forcibly subjected to removal from their eternal lands, and to the ethnic cleansing and deportation policy several times as a result of the complex political processes in the South Caucasian region. It was also mentioned that, UN Security Council has adopted four resolutions regarding with the liberation of occupied lands of Azerbaijan, return of the refugees and displaced persons to their native lands. Unfortunately, these decisions and resolutions are still on the paper. Armenia, which neglects the requirements of the international society, is continuing to operate illegally in the occupied territories of Azerbaijan. The negotiations which are underway more than 20 years through OSCE Minsk group do not bear any fruit in this regard. In the meeting it was brought into attention that, this dispute is not only dangerous for South Caucasus region, but also for the entire world. Because Armenia currently uses Azerbaijani territories as a transit to transfer narcotic substances and prepares terrorist groups which are directed toward different countries. The Azerbaijani student Alibay Mammadov by expressing his gratitude for sincere acceptance and detailed information stressed that he met internally displaced persons and got acquainted with their living condition while coming to Azerbaijan. He also mentioned that, his main aim is to provide extensive dissemination of the realities on the conflict in Japan.

wpid-wp-1443039514828.jpeg

23.9.2015

Source: State Committee on Deals of Refugees and Internally Displaced Persons of Azerbaijan Republic

http://www.refugees-idps-committee.gov.az/en/news/413.html

Nobel Mükafatlı Akira Suzuki ilə görüş 2010年ノーベル科学賞受賞の鈴木章先生に会いました

2010-cu ildə Kimya üzrə Nobel mükafatı almış, Hokkaido Universitetinin fəxri professoru Akira Suzuki ilə görüşmək nəsibim oldu. Gənclərin elmə olan maraqlarının artırılması və digər mövzularda dərin fikir mübadiləsi apardıq. Akira Suzuki mənim də magistr dərəcəmi aldığım Hokkaido Universitetinin fəxridir. Bu şəxs 1930-cu ildə Hokkaidonun Mukavare şəhərində anadan olub. 1960-cı ildə universitetinin doktorantura pilləsini bitirib. Uzun illər Hokkaido Universitetində professor vəzifəsində işlədikdən sonra 1994-cü ildə fəxri professor olaraq təqaüdə çıxmışdır. Çoxsaylı mükafatların sahibidir.

Nobel Mükafatlı Cənab Akira Suzuki və mən
Nobel Mükafatlı Cənab Akira Suzuki və Əlibəy Məmmədov

2015-ci il Oktyabr ayının 11-də Hokkaido Universitetində TEDx HokkaidoU 2015 keçirildi. Bir-birindən gözəl çıxışların şahidi oldum. Ən sonda çıxış edən Suzuki müəllim öz həyat təcrübəsindən, elm yolundan və Nobel mükafatı alması və buna qədər olan mərhələlərdən söhbət açdı. Qısacası hər kəsi elmə dəvət edirdi. Çox mükəmməl yollarla. Mən bu şəxsə heyran qaldım. Çıxışlar bitəndən sonra şam yeməyi mərasimi təşkil edildi. Burada Suzuki müəllimlə danışmaq nəsibim oldu. Mən yaponca suallar versəm də, nədənsə ingilis dilində cavablar alırdım. Bu da özü özlüyündə maraqlı bir hadisə idi. Mənim özüm şəxsən Nobel mükafatında gözüm olmasa da heç olmasa Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Sülh mükafatı almaq arzusu ürəyimdən keçdi. Əla gecə idi. Sonda Cənab Akira Suzuki mənə öz yolumda uğurlar arzu etdi. Mən də öz növbəmdə Cənab Suzukiyə möhkəm can-sağlığı arzulamaqla yanaşı, bugünə kimi elm yolunda etdiyi bütün işlərə görə dərin minnətdarlığımı bildirdim.

Əlibəy Məmmədov

14 Oktyabr 2015-ci il

Rusutsu, Hokkaido, Yaponiya

#alibay #alibaymammadov #アリベイ #アリベイマムマドフ #アリベイ・マムマドフ #alibay mammadov #Azerbaijan #AzerbaijanRepublic #Japan #Tokyo #Tokio #Hokkaido #Hokkaido University #HokkaidoUniversity #HUISA #北海道大学 #北海道留学生協議会

Hokkaido Universitetinin alimləri Azərbaycanda səfərdədirlər

“Hokkaido Universitetinin alimləri Azərbaycanda səfərdədirlər QONAQLAR BƏRDƏDƏ QAÇQIN ŞƏHƏRCİYİNDƏ OLUBLAR”

Bugünlərdə Hokkaido Universitetinin Xarici Tələbələr Assosiasiyasının Prezidenti, doktorant tələbə Əlibəy Məmmədov və yaponiyalı tədqiqatçı alim Taçıbana Yu redaksiyamızın qonağı olub.

image
Müəllif hüquqları 525-ci qəzetə məxsusdur.

Əlibəy Məmmədov Bakıda tarixçi ailəsində böyüyüb. 2005-2009-cu illərdə Bakı Dövlət Universitetinin Yapon dili və ədəbiyyatı fakültəsində təhsil alıb.

Yaponiya səfirliyinin keçirdiyi müsabiqədə qalib olan Ə. Məmmədov 2012-ci ildən Yaponiyada yaşayır. Hazırda Yaponiyada dövlət təqaüdləri hesabına təhsil alır, magistr işini də həmin ölkədə müdafiə edib. İndi doktorantura pilləsində təhsilini davam etdirir. Ümumi tədqiqat mövzusu “Ərazi problemləri, sərhəd araşdırmaları və ictimai rəy” olan gənc alim Dağlıq Qarabağ və Cənubi Kuril adaları  probleminin müqayisəli təhlili ilə məşğul olur.

Həmsöhbətimiz sözügedən araşdırma sahəsi ilə bağlı bildirib ki, Dağlıq Qarabağ və Cənubi Kuril adaları problemləri fərqli münaqişələrdir:

“Dağlıq Qarabağ münaqişəsi yenidir, amma İkinci Dünya müharibəsinin bitməsindən və Cənubi Kuril adaları problemindən 70 ilə yaxın bir vaxt keçir. Yaponiyadakı gənc nəsil üçün bu ərazilər o qədər də maraqlı deyil. Hətta yaşlı nəsil də oraya qayıtmaq istəmir. Çünki Yaponiyanın digər şəhərlərində artıq yaşayışlarını, həyatlarını qurublar, övladlarını böyüdürlər. Onları Cənubi Kuril adaları indi ancaq səyahət yeri kimi maraqlandıra bilər, daimi yaşayış haqqında düşünmürlər. Dağlıq Qarabağ münaqişəsi isə bundan fərqlidir. Yaponiya ilə müqayisə etsək, bizdə əvvəlki yaşayış yerinə, yurd-yuvalarına dönmək istəyənlərin sayı çoxdur”.

Gənc alimlərin Azərbaycana budəfəki səfərləri Ermənistan-Dağlıq Qarabağ münaqişəsinin yaratdığı problemlərlə əyani tanışlıq məqsədi daşıyır. Bu məqsədlə tədqiqatçılar Bərdə rayonunda yerləşən qaçqın və məcburi köçkünlər üçün salınmış  şəhərcikdə olublar.

Ə. Məmmədov qeyd edib ki, Hokkaido Universitetinin ayırdığı maliyyə vəsaiti hesabına Azərbaycanda səfərdədirlər:

“Bugünlərdə cənab Taçıbana Yu ilə Bərdədə qaçqın və məcburi köçkünlərlə görüşdük, münaqişənin yaratdığı problemləri onların öz dilindən eşitdik. Hər ikimiz tədqiqatlarımızda yurd-yuvası işğal olunub qaçqın həyatı yaşamağa məcbur olan bu insanların söylədiklərini qeyd etmək niyyətindəyik. Problemin nəzər  tərəfləri ilə əlbəttə, tanışıq. Ancaq fikrimiz həm də münaqişənin nəticələrini öz gözümüzlə müşahidə etmək, bunlarla əyani tanış olmaq idi”.

Hazırda Hokkaido Universitetində tədqiqatçı kimi çalışan 36 yaşlı Taçıbana Yu isə 2013-cü ildə “Azərbaycanın müasir siyasi-iqtisadi dəyişiklikləri” mövzusunda doktorluq işi müdafiə edib.
image

Ə.Məmmədovla 2010-cu ildən tanış olduğunu deyən T. Yu tədqiqat işində bu əməkdaşlığın böyük əhəmiyyət kəsb etdiyini vurğulayıb. Söhbətimizdə T. Yu Azərbaycana böyük maraq göstərdiyini bildirib:

“Sovet İttifaqı dağıldıqdan onun tərkibindən çıxıb müstəqillik qazanan respublikalar maraq dairəmdə idi.

Azərbaycana marağım da bu zaman yarandı. Dağlıq Qarabağ münaqişəsi ilə bağlı televiziyada bir verilişə baxandan sonra bununla bağlı daha ətraflı öyrənməyi qərara aldım.

Düşünürəm ki, Azərbaycan hökuməti bu münaqişəni uzunmüddətli həllini hesablayır. Dağlıq Qarabağ problemini təbii ki, kitablardan, internetdən də araşdırmaq olar. Amma insanların nə fikirləşdiyi, qaçqın və məcburi köçkünlərin düşüncələri bizim üçün daha çox maraq kəsb etdiyi üçün onlarla birbaşa ünsiyyətdə olduq. Jurnalistlər bu barədə əlbəttə, tez-tez yazırlar, ancaq elmi tədqiqatçıların araşdırmalarında bu, çox az rast gəlinir. Biz intervülər götürdük, anket üsulu ilə araşdırmalar apardıq. Yaponiyaya qayıtdıqdan sonra bunun nəticələri ilə bağlı elmi konfrans təşkil etməyi düşünürük”.

image

Azərbaycanla bağlı təəssüratlarını bölüşən yaponiyalı qonaq burada tarixin ruhunun hiss edildiyini deyib:

“Artıq üçüncü dəfədir Azərbaycana gəlirəm. İlk dəfə 2007-ci ildə Bakıda olmuşam. O vaxtdan bəri hər gəlişimdə Azərbaycanın həm paytaxtında, həm bölgələrində müşahidə etdiyim sürətli inkişaf, tərəqqi məni sözün yaxşı mənasında təəccübləndirir. Bütün bunlar müsbət mənada mənim yaddaşımda qalıb. Bu dəfə Bərdədə olarkən yeni salınmış qəsəbədə qaldıq. Həddindən artıq gözəl tikilmiş binalar idi. Orada  Qurban adlı yaşlı bir bəydən intervü götürəndə dedi ki, dövlət tərəfindən qaçqınlar üçün yaxşı şərait yaradılıb, evlər tikilib, ancaq torpaqlar qaytarılsa, bu dəqiqə ayaqyalın oraya qaçar. Bu təsirləndirici fikir heç yadımdan çıxmır. Gələcəkdə də Azərbaycana yenidən səfər etməyi, bu layihəmizi davam etdirməyi düşünürük”.

Müsahibəmiz zamanı türkcə danışan qonağımız sonda qəzetin yaradıcı kollektivinə minnətdarlığını bildirib: “Yaponiyada “525-ci qəzet”in elektron variantını oxuyuram və bu, elmi işlərimdə mənə çox kömək olur”.

Sevinc MÜRVƏTQIZI

//////////////////////////////////////////////
Qeyd:Bu məqalə 525-ci qəzetin 23 Sentyabr 2015-ci il, çərşənbə N 174 (4430) sayında dərc olunmuşdur.
Müəllif hüquqları tamamilə 525-ci qəzetə məxsusdur. İstifadə zamanı 525-ci qəzetdən sitat gətirilməlidir.

http://525.az/site/?name=xeber&news_id=42600

なぜ日本なのか。なぜ日本語を選んだのか。なぜ北大なのか。

なぜ日本なのか。なぜ日本語を選んだのか。なぜ北大なのか。

 日本に来てから3年半近くが経ちました。2012年4月2日より、北の大地で自らの人生を送っています。最初の1年間は、日本トップレベルの大学である北海道大学の研究生として滞在しました。その後修士課程のための試験を受け、合格したため、日本留学が2年延長され、現在は、博士課程で研究(研究テーマ:「北方領土問題とナゴルノ・カラバフ紛争の比較」)を続けており、また北海道大学留学生協議会の会長(二期目)も務めております。

今まで、周囲から「なぜ欧米ではなく、日本を選んだのか」、「なぜ英語やフランス語ではなく、日本語を選んだのか」、「なぜ北大なのか」とよく質問されます。今までは、その都度様々な回答をしてきましたが、この場をもって、その真相を明らかにしたいと思います。

V38B0597

私はモスクワ国立大学の卒業生である両親の間に生まれた、モスクワ生まれ、バクー育ちのアゼルバイジャン人です。両親ともに歴史の教師で、当然ながら家の中で歴史の話はよくありました。また家への来客には歴史に関わる人が数多くいましたし、母が塾もやっており、歴史を詳しく勉強したい高校生等が毎年数十人も家に来ていました。私自身も歴史が大好きで、高校2年の時、アゼルバイジャン全国の共和国大会で第二位に輝き、その証明書も受け取りました。母親は日本史についても、一定程度の知識を有しており、いろいろと教えてくれました。アゼルバイジャンの学校でも、世界史の中で日本史は学びますが、一番大きな問題は高校で教わるのが1603年(徳川家康)以降の日本史だけであるということです。つまり、アゼルバイジャンの生徒たちは1603年以前の日本の歴史については何も知らないのです。そもそも、アゼルバイジャンの学生の日本に対する関心は希薄でした。なぜなら、私が学生の時代に(今もそうだが)、英語のブームがあり、私の周りにいた生徒や若者たちは、こぞって英語を勉強し、ある程度語学能力を習得し、欧米への留学を目指していたからです。もちろんその中には将来的に欧米に残り、仕事もそこでしたいという気持ちを持った生徒たちも数多くいました。みんな英語勉学に必死だったのです。私の場合も、彼ら同様英語を勉強し、行く行くは欧米に行きたいという気持ちもありましたが、その半面個人的には、欧米よりもアジアに興味があり、また親近感も感じていました。アジアの中でも特に憧れの国が二つありました。中国と日本です。

時は流れ、2005年夏に大学に入学するための国家試験がありました。その時私は、国際関係学部に入学し、そこで日本(または中国)のことを勉強し、行く行くは外交官になりたいという希望を持っていました。私は当該試験で、良好な成績を取ることができましたが、希望する学部に入学するためには手が届かず、結果的にバクー国立大学の東洋学部日本語学科に入学することとなりました。そこで、私は日本語や日本文学、日本文化、日本史等をより詳細に勉強できる機会を持ったのです。また、私はアゼルバイジャンとアジア(特に日本)、ひいては世界をつなぐ架け橋の存在になりたかったのです。そのために、努力したかったのです。

とはいえ、大学生活の最初の2年間では、そこまで優秀な学生ではありませんでした。それゆえ、同級生からも「なぜ日本語学科を選んだの?」、「あなたなら日本語じゃなく歴史が向いている」など言われたり、意見されたりもしました。日本から派遣されていた日本語の女性の先生も私にはあまり注意を払って下さいませんでした。また高校時代に私のことが嫌いで、私に向かって「あなたには成功なんて無理だよ」と言い続け、私が国家試験にも落ちると思っていた(結果的に私は国家試験の英語で25問中21問正解という彼女の生徒よりも良い成績を得ることができたのだが)当時40代の女性の英語の先生がいましたが、彼女は、私が日本語を勉強し始めてからも、「アリベイって英語ですら分からないのに、日本語勉学はどうせ無理だ」とおっしゃっていました。また、大学入学後間もなく、私の家庭内でも問題が起きました。性格の不一致により、父と母が別居することになったのです。そして、私自身も初恋の女の子に振られ、彼女と別れることになりました。彼女のお父さんが友人の息子と結婚させたのです。さらに当時の私の家庭の経済状況もとても苦しいものでした。これらの理由により、私はどうしても勉強に集中できないでいたのです。また当時の私は、精神的にもとても弱かったのです。読書もあまりせず、映画ばかり観ていました。一日3本も4本も見て、そのままパソコンの前で寝てしまったこともよくありました。-まだ、子供だったしね-16〜18歳の学生にはわからないことも当然たくさんあったのです。少なくとも、これらが当時の私の自分に対する言い訳でもありましたし、誰にも言えない理由でもありました。

それでも、私はどうしても日本人の先生に学生として好かれたかったのです。他の誰よりも先生に注意を払っていただきたかったのです。

3年生になり、新しい日本人の先生が派遣されました。今回は、男性の方でした。渡辺先生です。渡辺先生にはじめてお会いしたとき、心が動きました。渡辺先生は文学を専門とされていたのですが、哲学にも明るく、彼の日本語の授業は哲学的な雰囲気で行われていました。彼はとても深かい思想の持ち主だったのです。渡辺先生は私の人生においてとても偉大な存在となりました。彼からは日本語の勉強だけでなく、人間の生き方、人生、やり直すことの重要性などについてもたくさん教わったのです。また、私に様々な本を推めて下さったり、日本人や日本の文化についても、個別に教えて下さりもしました。渡辺先生には、感謝の気持ちでいっぱいです。私が精神的に強くなったのも彼のおかげでした。学部3〜4年は私にとって勉学における飛躍的な年となったのです。あの時、渡辺先生に出会えたから、そして、努力したからこそ今のアリベイがあります。

私の日本語学習に多大な貢献をして下さった先生はほかにもいます。当時大学で日本語を教えていたアゼルバイジャン人のヤシャール先生です。3年生になり、ヤシャール先生から個別に日本語の授業を受けることになりました。当初はヤシャール先生も私のことをあまり期待していなかったでしょう。ヤシャール先生の2回目か3回目の授業のときのことでした。私のテストの結果を見た先生が以下のようにおっしゃいました。

「アリベイ、あなたは頭がいい。頑張れば優秀な学生になれる。そして大きな成功を成し遂げることも可能だ」

また、同級生と一緒の授業などでも、私が様々な質問に的確に答えると、先生が私の同級生に向かって以下のようにおっしゃいました。

「見てごらん。アリベイは知っているぞ」「アリベイだけが正しく回答したよ」……

これらのお言葉が私に好影響を与えてくれました。そして、私はいつも自分のことを信じ続けました。精神的につらいときも、いつも自分の心の中で太陽が燃え続けていました。自分さえ頑張れば、誰よりもよく勉強できる、誰よりもうまく日本語で話せると思っていました。

また、私は漢字の勉強にも夢中になり、学部3年生の頃に、漢字を一番よく知っている学生として、周囲から「歩く辞書」と呼ばれるようになりました。鳥肌が立ちました。私はできたと。さらに様々なところからオファーが来るようになり、セミプロレベルの通訳者として知られるようにもなりました。

しかし、私は2009年に軍隊へ派遣されることとなります。アゼルバイジャンは徴兵制なので、健康な男性は皆軍隊に行かなければならず、違反すると逮捕されてしまいます。ルールはとても厳しいのです。派遣から1年を経て2010年7月に軍隊を無事終了し、バクーに帰りました。しかしそのときには、私の日本語能力もさび付いていたのです。「もうアリベイは復活できない」、「もうアリベイには無理だ」という噂も広がりつつありました。でも、私には誰にも負けないという自信がありました。

私は何事も必ずやり遂げられると、常に思っていました。私は勉強を再開しました。2009年にアゼルバイジャンに派遣されていた森先生をはじめとするバクーに住んでいた日本人や関係者と良好な関係を築きました。そして1年後にバクーにある日本大使館で行われる試験に臨みました。試験は2つありました。

そして双方の試験に合格し、その結果、日本語の勉強を始めて以来、初となる日本上陸が可能となりました。日本語研修のために大阪へ行ったのです。そこには世界63カ国から66人が参加しており、彼らは自国で優秀な学生ばかりでした。2週間程度の短期間の滞在でしたが、とても素晴らしい体験でした。

その後、2012年4月からの北海道大学への留学が決まり、日本政府から奨学金もいただけることとなりました。しかし、留学先の大学を決断する際は悩みました。なぜなら、一番最初に私を受け入れる態勢を整えて下さったのが早稲田大学、その後が九州大学で、北大は一番遅かったからです。また、北大から頂いた受入れ内諾書の内容は、他の2校と比べ、最もシンプルで、アバウトなものでした。それに加え、北大の指導教員から来た一番最初のメールがとても厳しかったのです。私は誤って同じ内容のメールを二回送ってしまい、そのことでお叱りを受けました。「同じ内容のメールを二回も送るな!」と。びっくりしました。当時バクーにいた日本人の友達にも「いや、この先生だめだな」「早稲田か九大を選びな」と提案されました。でも、私はなぜか北大が気に掛かりました。なぜなら、北大の先生は私の研究に一番近い方でしたし、また個人的にも留学生やアゼルバイジャン人が多く集まる関東や関西から距離を置き、静かな環境の下、誰にも邪魔されず勉強をしたかったからです。2011年の8月になりました。今から4年前の話です。日本大使館から、「アリベイ、決断する時期が来たぞ」というメールが送られてきました。もう、第一希望大学を選ばないといけないと言われ、私は腹を決めました。北海道大学を第一希望大学にしました。

私は北海道大学の留学生になり、英語でも日本語でも話せるようになりました。日本語で修士論文まで書けるようになりました。最高に気持ちがよかったです。私は日本のトップレベルの大学の一つである北海道大学で修士号を取得し、博士課程まで進むことができました。そして、2015年現在、すでにアゼルバイジャン人の中で、もっとも日本語が堪能な人と言われるようになりました。そして、勉学だけでなく、様々な分野で成功するようになりました。2014年5月15日に、1700人以上の留学生が集う北海道大学の留学生組織である北海道大学留学生協議会の会長に当選し、2015年4月23日には再当選しました。様々な日本のビジネスマンとも親しくなり、様々な活動をすることができるようになりました。5年前には周囲の人々は「無理無理」と言っていたのです。でも、自分のことを信じ続け、行動し、努力することで、無理だと思われたことを実現させました。

最後になりますが、そもそも私がなぜ日本、日本語を選んだかというと、

  1. 歴史家の家族で生まれ育ったことと、母に日本史についていろいろと教えてもらったこと
  2. バクー国立大学で日本語や日本文化を勉強したこと、そしてアゼルバイジャン人には未知である日本をよりよく理解したかったこと
  3. 日本語を手段として、日本とアゼルバイジャンをつなぐ架け橋の存在になりたかったこと

以上、私の日本語勉学における苦しみなどについての記事になりますが、まだまだ修正の余地があります。今は物事が変わっていて、当時見えてこなかったことなどもいろいろと見えてきているので、今までの経験を生かして、日本とアゼルバイジャンを繋げていきたいと思っています。

アリベイ・マムマドフ

2015年8月26日

北海道大学にて

From The Land of Fire to Land of Snow (my article about my homeland for Hokkaido University Magazine)

My name is Alibay Mammadov. But in Japan, everyone calls me “Aribei” (the Japanese pronunciation).

I am currently in the first year of my master’s at the Graduate School of Letters.

My homeland is The Republic of Azerbaijan but I was born in Moscow as my parents – both Azerbaijanis were studying in Moscow State University at that time. They are historians. After the collapse of the Soviet Union my parents took me there and I grew up in Baku, the capital and largest city in the country. The meaning of Baku is “Wind-pounded city”. Let me share a little information about my country. Azerbaijan is the largest country in the Caucasus region located at the crossroads of Western Asia and Eastern Europe. Azerbaijan has an ancient and historic cultural heritage, including the distinction of being the first Muslim-majority country to have operas, theater and plays. It is also a very fortunate country with its large stocks of natural resources – especially oil and natural gas, centuries-old culture, history and ancient people, whose lifestyle presents a unique and harmonious combination of the traditions and ceremonies of different cultures and civilizations. Azerbaijan is also known as The Land of Fire.

3333333333333
As a child my mother gave me a lot of information about Japan, Japanese history, the beauty of Japanese culture, Japanese people and from an early age, I grew to love and respect Japan.

I also read a lot of books, articles and magazines and began to discover the territorial issues that Japan faces with her neighboring countries. These issues fascinated me partly because Azerbaijan also is dealing with the same kind of issues.

In order to learn more about territorial disputes from the Japanese perspective, I decided to come to Japan to study the issue first-hand. As luck had it, I had one particular Japanese friend in Azerbaijan who recommended Hokkaido University as a great place to research territorial issues facing Japan. In order to enter, I had to pass an exam at the Embassy of Japan in Baku. I was so relieved when I found out I had passed – it also made my family so happy knowing the opportunity had opened up so many doors for me and my future.

111111111111111111111111111111111

After coming to Japan, I made a lot of friends from different countries in Sapporo. We often meet and talk about what is going well and not so well in our lives studying abroad. Thanks to this discussion, I really feel we are becoming stronger as people as well. I personally love living in Sapporo.

It’s beautiful all four seasons of the year. Back in Baku, the climate is similar to that of

Tokyo and it snows just once or twice over winter. I think that winter without snow is not a real winter and Sapporo is the land of snow. During my first winter spent in Sapporo, I was shocked at the amount of snow that falls!

When I have free time I love to play futsal with my friends. I have a strong passion for futsal. Futsal is not a just game for me, it’s a way to unwind after study and reenergize for new challenges that I may face in my daily life in Hokkaido.So far, my life in Sapporo has been fantastic.

222222222222222222222222222

From The Land of Fire to Land of Snow

The way from Baku to Sapporo by Alibay Mammadov.

It’s a great place to study and the people of Hokkaido are really nice and very kind to foreigners. This makes it so much easier to know that there is genuine support out there from the community. In the future I would like to become a bridge between Azerbaijan and Japan.

About my homeland! AZERBAIJAN:

Location: South Western Asia, bordering the Caspian Sea

Borders: Armenia, Georgia, Iran, Russia, Turkey

Population: 9.36 million

Language: Azerbaijani

Currency: Azerbaijani Manat

Area: 86,600 km² (just slightly larger than the island

of Hokkaido)

Capital: Baku

Independence: 30th of August, 1991 (from Soviet Union)

Nominal GDP: 72.2 Billion (per capita $7,850 based on

2012 estimates)

Natural Resources: Petroleum, natural gas, iron ore,

nonferrous metals, bauxite, and underground water

~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=
~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=~=
Source: Hokkaido University magazine 2014, pp. 18-19.
https://www.oia.hokudai.ac.jp/wp-content/uploads/2014/03/%E3%83%9E%E3%82%AC%E3%82%B8%E3%83%B3PDF%E7%89%881.pdf